NOVENA SINFONÍA CORAL

Compositor: 
L. V. BEETHOVEN
Fecha Compositor: 
1770-1827
País de origen: 
Alemania
Autor de la letra: 
Friedrich Schiller
Estilo: 

betovenCompositor, director de orquesta y pianista, el legado musical de Beethoven abarca desde el período clásico hasta inicios del romanticismo musical. Considerado el último gran representante del clasicismo vienés, tras Haydn y Mozart, su arte se expresó en numerosos géneros y especialmente en sus sinfonías.

Su producción incluye treinta y dos sonatas para piano, dieciséis cuartetos de cuerda, siete tríos, diez sonatas para violín y piano, numerosos lieder, dos misas, una ópera (Fidelio), cinco conciertos para piano y orquesta, uno para violín y orquesta) y por supuesto sus nueve sinfonías, entre las que se encuentra la Novena Sinfonía, en re menor, cuyo cuarto movimiento está basado en la Oda a la Alegría, escrita por Friedrich von Schiller en 1785 y que es desde 1985 el himno oficial de la Unión Europea.

Beethoven estrena en Viena su novena sinfonía el 7 de Mayo de 1824, con un éxito clamoroso, aunque las ovaciones del público ya no podía oírlas debido a que estaba completamente sordo desde hacía ocho años. Tres años después, el 26 de marzo de 1827, muere víctima de una cirrosis, durante una violenta tempestad, amenazando con el puño cerrado a un cielo surcado de relámpagos.

Veinte años antes, en 1804, Beethoven había escrito su tercera sinfonía, “heroica” en honor a Napoleón, sorprendiendo con ella por su nuevo lenguaje, pues rompió todos los moldes clásicos: esta sinfonía dura dos veces más que cualquier otra de la época, la orquesta es más grande y los sonidos son claramente anunciadores del romanticismo musical. Pero con la novena da un paso más adelante con una orquestación (dos trompas adicionales, triángulo, platillos, coro y solistas vocales) y una duración (setenta minutos) superior a la de la Heroica.

Los primeros tres movimientos (un épico Allegro ma non troppo, un poco maestoso, un electrizante Scherzo y un religioso y soñador Adagio) llegan a su culmen en el deslumbrante Finale (Presto-Allegro assai), que inicia con un recitativo instrumental y con citas de los movimientos precedentes.

El tema de la alegría, introducido por la cuerda grave, va ganando en intensidad y desemboca en la aparición de la voz humana por primera vez en una sinfonía, con cuatro solistas y coro mixto que cantan en alemán los versos de Friedrich von Schiller:

“Alegría, hermosa chispa divina, hija del Eliseo ebrios de entusiasmo entramos, ¡oh diosa! a tu santuario..”.

Para los grandes compositores románticos y posrománticos, la Novena Sinfonía fue el gran legado sinfónico del músico de Bonn, un reto que todos, consciente o inconscientemente, quisieron al menos igualar: desde Schubert (Sinfonía "Grande") hasta Brahms (Primera Sinfonía, llamada por el crítico Eduard Hanslick la «Décima» de Beethoven); y desde Bruckner hasta Mahler.

La sinfonía se interpretó por primera vez en Viena el 7 de mayo de 1824. Desde entonces, su influencia se ha extendido mucho más allá del campo de la música. La obra ha inspirado a poetas, escritores y artistas visuales, y ha provocado discusiones estéticas y filosóficas. La novena sinfonía proclama en todo momento a las personas de buena voluntad su mensaje de alegría y hermandad mundial de la humanidad. La partitura autógrafa de la Novena de Beethoven se conserva, casi en su totalidad, en el departamento de música de la Biblioteca Estatal de Berlín – Fundación del Patrimonio Cultural Prusiano. Algunas hojas de la partitura que se retiraron en el siglo XIX, se conservan en la Beethoven-Haus en Bonn y en la Biblioteca Nacional de Francia en París. La partitura original de la sinfonía se agregó al registro de la Memoria del Mundo de la UNESCO en 2001, donde se suma a otros monumentos destacados del patrimonio espiritual de la humanidad.

Letra Original: 

Baritono Solo
O Freunde, nicht diese Töne! Sondern laßt uns angenehmere anstimmen, und freudenvollere. Freude! Freude!

Cuarteto y Coro
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium, Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder, Was die Mode streng geteilt; Alle Menschen werden Brüder, Wo dein sanfter Flügel weilt.
Wem der große Wurf gelungen, Eines Freundes Freund zu sein, Wer ein holdes Weib errungen, Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele Sein nennt auf dem Erdenrund! Und wer´s nie gekonnt, der stehle Weinend sich aus diesem Bund!
Freude trinken alle Wesen An den Brüsten der Natur, Alle Guten, alle Bösen Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben, Einen Freund, geprüft im Tod. Wollust ward dem Wurm gegeben, Und der Cherub steht vor Gott.

Tenor Solo y Coro Masculino
Froh, wie seine Sonnen fliegen Durch des Himmels prächtgen Plan, Laufet, Brüder, eure Bahn, Freudig wie ein Held zum Siegen.

Coro
Seid umschlungen, Millionen! Diesen Kuss der ganzen Welt! Brüder - überm Sternenzelt Muss ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen? Ahnest du den Schöpfer, Welt? Such ihn überm Sternenzelt, Über Sternen muss er wohnen.

Coro
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium, Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder, Was die Mode streng geteilt; Alle Menschen werden Brüder, Wo dein sanfter Flügel weilt.
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium, Freude, schöner Götterfunken!

Traducción: 

Barítono solo
¡Oh amigos, no esa tonada! Entonemos otros más agradables y llenos de alegría. ¡Alegría, alegría!

Solo de Cuarteto de voces y Coro
¡Alegría, bella chispa divina, hija del Elíseo! ¡Penetramos ardientes de embriaguez, ¡Oh celeste, en tu santuario!
Tus encantos atan los lazos que la rígida moda rompiera; y todos los hombres serán hermanos bajo tus alas bienhechoras.
Quien logró el golpe de suerte, de ser el amigo de un amigo. Quien ha conquistado una noble mujer ¡Que una su júbilo al nuestro!
¡Sí! que venga aquel que en la Tierra pueda llamar suya siquiera un alma. Pero quien jamás lo ha podido, ¡que se aparte llorando de nuestro grupo!
Se derrama la alegría para los seres por todos los senos de la Naturaleza. todos los buenos, todos los malos, siguen su camino de rosas.
Ella nos dio los besos y la vid, y un amigo probado hasta la muerte; Al gusanillo fue dada la Voluptuosidad y el querubín está ante Dios.

Solo de Tenor y Coro Masculino
Alegres como vuelan sus soles, A través de la espléndida bóveda celeste, Corred, hermanos, seguid vuestra ruta Alegres, como el héroe hacia la victoria.

Coro
¡Abrazaos Millones de seres! ¡Este beso al mundo entero! Hermanos, sobre la bóveda estrellada Debe habitar un Padre amante.
¿Os prostráis, Millones de seres? ¿Mundo presentes al Creador? Búscalo por encima de las estrellas! ¡Allí debe estar su morada!

Coro
¡Alegría, bella chispa divina, hija del Elíseo! ¡Penetramos ardientes de embriaguez, ¡Oh celeste, en tu santuario!
Tus encantos atan los lazos que la rígida moda rompiera; y todos los hombres serán hermanos bajo tus alas bienhechoras.
¡Alegría, bella chispa divina, hija del Elíseo! ¡Alegría, bella chispa divina!

Actividad: 
Actualmente fuera de programa
Año en que se montó: 
2014
Año última interpretación: 
2014
Encuadramiento: