/sites/default/files/banner_web_cabecera.png

BARKA

Compositor: 
Folklore Foula
País de origen: 
Burkina Faso
Arreglos: 
Fred Onovwerosuoke

Los miembros de la etnia foula (peul en francés o fulani en español) se extienden a lo largo del oeste africano formando uno de los pueblos nómadas más numerosos (Niger, Guinea, Burkina Faso, Mali, Camerún, Senegal,...). Poseen una lengua clasificada dentro del grupo lingüístico Níger-Congo. Antes de adoptar el islam, los fulani decían proceder de un paraíso llamado El País de Heli y Yoyo, unas tierras con abundantes recursos naturales y donde reinaba la fortuna y la vida (El equivalenteal paraíso bíblico), lugar el cual había creado Gueno, el dios creador. Cuenta la leyenda que, con tanta abundancia, los habitantes del País de Heli y Yoyo se volvieron mezquinos. Así Gueno, el dios creador, se hartó de ellos, decidiendo así crear a Njeddo Dewal, la madre de todas las calamidades (el equivalente al demonio).

BARKA puede traducirse por "bendición" o "buena voluntad", y la canción trata de animar a la gente a mostrarse amables y generosos. El texto corresponde a la lengua deendi, un dialecto del foula. En las regiones del África occidental más islamizado, en donde esta canción es bien conocida, se suele acompañar con un Kontingu - un instrumento musical de cuatro cuerdas similar al banjo - con una cítara o con otro instrumento tradicional de cuerda, junto con un tambor ligero que acentúa el tiempo débil de cada compás.

 

Letra Original: 

Lengua Deendi (dialecto del foulani - Foula o Peul)

Anduniya se su'uru boro mantchin go nam zimbiri.
Ami ana irikpe sabu, irikpe honga aga, ami ana irikpe sabu, irikpe man ware yota.
Domi a winin bibara sisibi.

Traducción: 

La vida en este mundo requiere fortaleza y fe para vencer las dificultades.
Demos gracias al supremo creador cuya presencia percibimos.
Demos gracias al supremo creador que escucha nuestras plegarias.
Sean nuestras oraciones respondidas.

Actividad: 
Actualmente fuera de programa