ANEM-SE'N A EGIPTE

Compositor: 
Anónimo
Fecha Compositor: 
Siglo XX
País de origen: 
España
Autor de la letra: 
Anónimo
Arreglos: 
Salvador Mas

Se trata de un villancico tradicional catalán.

El texto se basa en el episodio del sueño de San José, en Mateo 2, 13-14.

Letra Original: 

Anem-se’n a Egipte, anem-se’n espòs; anem-se’n a Egipte, anem-se’ns repos. Deixem nostres cases i terres també, perquè el rei Herodes diuen que ja ve! En matai degolla a tota gent, en matai degolla tots els innocents. Ai, pobres, les mares no tenen consol, mi reules comploren vestides de dol! Josep i Maria amb l’Infant diví a punta de día se’n van de cami. Ells àngels davallen, tambè ocellets, per veure la Verge amb el Jesuset.

Traducción: 

Se marchan a Egipto, se van sin descanso, se van a Egipto, se van sin reposo. Dejemos nuestras casas y tierras también, porque el rey Herodes dicen que ya viene. Por la mañana degüella a toda la gente, por la mañana degüella a todos los inocentes. ¡Ay, pobres! Las madres no tienen consuelo, míralas cómo lloran,  vestidas de duelo. José y María con el Niño divino, al apuntar el día, se van de camino. Los ángeles descienden, también los pajarillos, por ver a la Virgen con el Niñito Jesús.

Actividad: 
Actualmente fuera de programa
Año en que se montó: 
1993