III TALLER DE CANTO CORAL

Los mejores arreglos corales de los Beatles

Dirigido por JAVIER BUSTO

18 al 20 de mayo de 2012


ZONA RESERVADA A LAS PERSONAS INSCRITAS EN EL TALLER

(PARA REGRESAR A LA PÁGINA DEL CORO VE HACIA ATRÁS CON LAS FLECHAS DE TU NAVEGADOR)

REVISA ESTE CARTEL DE AVISOS CADA VEZ QUE ENTRES

ÚLTIMA ACTUALIZACIÓN, A fecha 10 de mayo de 2012, 13:30 horas.

Se ha actualizado la página 2 de la partitura de BECAUSE para corregir sendos errores en los compases 10 y 20.

Se ha actualizado asimismo las páginas 1 y 2 de la partitura de MICHELLE para corregir sendos errores, que solo afectan a la cuerda de bajos, en los compases 10, 18 y 21.

Correspondientemente, aunque los cambios son muy leves, se han subido nuevos ficheros de audio en los archivos que son afectados por estos cambios.

En cuanto a las partituras, si lo deseas puedes volver a imprimir solamente estas páginas modificadas, ya que el resto están correctas y no se han modificado desde los últimos cambios se produjeron el viernes 4 de mayo.

El cuadernillo con todas las partituras ha sido igualmente corregido con estos últimos cambios.

 

AVISO PARA TENORES:

En BLACKBIRD, los Tenores 2 cantan la misma voz que tenores 1 hasta que se produce el desdoblamiento a partir del compás 38. Es decir, no permanecen callados los 37 primeros compases sino que hay una única voz para TODOS los tenores.

A fin de facilitar el ensayo virtual hemos colocado dos ficheros adicionales en la tabla de AUDIOS de más abajo. En concreto en AUX_A hemos colocado el fichero MIDI de los Tenores 2, completo desde el primer compás, y en AUX_B lo mismo pero para el fichero MP3 de vos sintetizada.

CUADERNILLO CON TODAS LAS PARTITURAS DEL TALLER, ACTUALIZADAS:

Con objeto de facilitar la impresión del cuaderno con las partituras para el Concierto con el que finalizará el Taller el domingo día 20 de mayo, se ha confeccionado un documento PDF en el que están todas las partituras, en el orden de interpretación, en formato PDF.

Este cuadernillo contiene las partituras en su versión más actualizada, es decir a las 16:00 del viernes día 4 de mayo de 2012.

Si lo deseas puedes bajarte este archivo, imprimirlo y encuadernarlo como desees, desde el enlace que verás en esta misma página un poco más abajo, en la sección de partituras.

Se ha modificado ligeramente la partitura de HERE, THERE AND EVERYWHERE. Se ha cambiado lo siguiente: Una nota incorrecta en el compás 22 para los barítonos, y se han señalado dos portamentos entre los compases 25 y 26 para barítonos y bajos. Lo demás no ha sufrido modificación. Estos cambios se han subido a mediodía del viernes 4 de mayo. Si tu partitura la imprimiste antes de esta fecha y deseas disponer de la versión última deberías imprimirla ahora, o imprime el cuadernillo final completo que contiene las últimas actualizaciones.
ATENCIÓN: SE HA MODIFICADO UNA PARTE IMPORTANTE DE LA PARTITURA DE MICHELLE. Este último cambio se ha realizado a las 15:30 del día 4 de mayo. Asegúrate de bajar los nuevos ficheros, tanto la partitura en PDF como el fichero MYR y los archivos de audio, si los que tienes actualmente son anteriores a esta fecha , o imprime el cuadernillo final completo que contiene las últimas actualizaciones.

ATENCIÓN: SE HA MODIFICADO DE MANERA IMPORTANTE LA PARTITURA DE BECAUSE. Asegúrate de descargar los nuevos ficheros, tanto la partitura en PDF como el fichero MYR y los archivos de sonido, si los que tienes actualmente son anteriores al 22 de abril, o imprime el cuadernillo final completo que contiene las últimas actualizaciones.

ENSAYOS PREVIOS Y TALLER PROPIAMENTE DICHO:

El taller se realizará formalmente los días 18, 19 y 20 de MAYO que son respectivamente viernes, sábado y domingo, bajo la dirección de Javier Busto. El viernes habrá una sesión de tarde, de 18:00 a 21:00 y el sábado dos sesiones: mañana y tarde (10:00 a 14:00 y de 16:00 a 19:30). El domingo por la mañana (10:00 a 11:30) habrá una sesión de preparación general del concierto que se ofrecerá conjuntamente por todos los participantes en el Taller a las 12:30, clausurándose el Taller a las 14:00, tras el concierto público final, que se celebrará en la Sala de Columnas del Círculo de Bellas Artes (Planta 4ª).

No obstante, con objeto de facilitar el aprendizaje, todos los inscritos en el Taller están formalmente invitados a participar en dos ensayos preliminares junto a la Coral Cristóbal de Morales, dirigida por Aiblín Brito, los domingos día 6 y 13 de mayo respectivamente, de 18:00 a 21:00 en el Círculo de Bellas Artes (sala Valle Inclán, 5ª planta)

Por supuesto, mucho antes de estas fechas, todos los participantes tienen la oportunidad (muy recomendable) de bajarse de esta página las partituras y los ficheros de audio a fin de ir adquiriendo un conocimiento previo del material del taller, lo cual ejercerá sin duda un efecto multiplicador sobre el aprovechamiento que se obtendrá durante las sesiones propiamente dichas del Taller.


La Coral Cristóbal de Morales se complace en darte la bienvenida a este III Taller de Música al que le hemos puesto el nombre de 'Los mejores arreglos corales de los Beatles' y que se celebrará en Madrid los días 18 a 20 de mayo de 2012.

Con objeto de que te sientas en todo momento informad@ e integrad@ al máximo, hemos constituido un Grupo de Acogida del Taller, formado por los siguientes miembros de la Coral Cristóbal de Morales. Puedes contar con ellos para todo lo que puedas necesitar. Si haces click sobre su fotografía podrás enviar un correo-e a la persona seleccionada.

En todo caso, para cualquier cosa que necesites siempre puedes utilizar ESTE ENLACE DE CONTACTO.

El Grupo de Acogida del Taller está formado por:

Maite Miras

(Soprano)
  Rosa Ardoy

(Contralto)
Berta García

(Soprano)
  Luis Rodero

(Tenor)
Alicia Gil

(Contralto)
  Miguel Mora-Rey

(Bajo)

Finalmente, el coordinador general del Taller y responsable de relaciones institucionales y el presidente del Coro son, respectivamente:

Rafael Zorrilla

(Coordinador general del Taller Coral)
 

Luis Fernández

(Presidente de la Coral Cristóbal de Morales)

Todos ellos, junto con la directora y el resto de miembros de la Coral Cristóbal de Morales, están a vuestra disposición para hacer de este Taller una experiencia inolvidable.


Indicaciones sobre las partituras y los archivos AUDIO de las obras del Taller
Más abajo en esta página verás una sección en la que puedes descargar e imprimir, en formato PDF, las ocho obras que forman parte del Taller.
Además, para cada obra, dispones de los ficheros de audio con letra sintetizada que también incluimos en esta página, más abajo, así como otra información de contexto con algunas claves intrepretativas.
Los ficheros MIDI de cada voz contienen solamente la interpretación con piano de esa voz, con el resto de voces silenciadas. Sin embargo en los ficheros MP3 con voz sintetizada por Virtual Singer se interpreta cada voz en primer plano y se dejan el resto de las voces de fondo, a un 20% de su volumen.
En los ficheros AUDIO de ELEANOR RIGBY Aux_A corresponde al archivo MIDI de Bajos Segundos, y Aux_B corresponde al archivo MP3 con voz sintetizada de Bajos Segundos. Los bajos primeros se correponden con las respectivas columnas señaladas como Bajos.
En los ficheros AUDIO de MICHELLE Aux_A corresponde al archivo MIDI de Contraltos 2 y Aux_B corresponde al archivo MP3 con voz sintetizada de Contraltos 2. La voz de Contraltos 1 se corresponde con las respectivas columnas señaladas como Contraltos.
En los ficheros AUDIO de HERE, THERE AND EVERYWHERE Aux_A corresponde al archivo MP3 con voz sintetizada de Sopranos 2, Aux_B corresponde al archivo MP3 con voz sintetizada de Tenores 2 y el archivo Aux_C corresponde al archivo MP3 con voz sintetizada de Bajos 2. Las voces de Sopranos 1, Tenores 1 y Bajos 1 se corresponden con las respectivas columnas de la izquierda de la tabla.
En los ficheros AUDIO de BLACKBIRD Aux_A corresponde al archivo MIDI de Tenores 2 y Aux_B corresponde al archivo MP3 con voz sintetizada de Tenores 2. La voz de Tenores 1 se corresponde con las respectivas columnas señaladas como Tenores.
BECAUSE se interpreta a ocho voces, formadas en doble coro. En la tabla de ficheros de esta obra se han suprimido los ficheros Midi de las voces separadas y en su lugar están los MP3, cantados por Virtual Singer, de las voces separadas del segundo coro. Las voces separadas del primer coro figuran en las columnas normales reservadas para MP3 según le corresponde a cada cuerda. Se mantiene el fichero MIDI de todas las voces juntas.
Quien disponga del programa Melody Assistant podrá utilizar el fichero .MYR, también incluído abajo para cada obra, lo que le permitirá modificar a su gusto variables como el tempo, el volumen, las repeticiones,..etc. aportando así más posiblidades para ensayar individualmente determinadas parte de cada obra. Nuestra firme recomendación es trabajar con este programa puesto que facilita enormemente el ensayo virtual e individualizado para cada participante. Si quieres aprender a manejar el programa de modo ameno y sin dificultad ponemos a tu disposición un curso multimedia que consta de 10 vídeos y que puedes encontrar dentro del menu MEDIOS/CURSO MELODY en el sitio web del Coro.

TENED EN CUENTA QUE LOS FICHEROS ACTUALMENTE DISPONIBLES SON PROVISIONALES Y PROBABLEMENTE SUFRAN ALGÚN PEQUEÑO AJUSTE EN EL FUTURO. POR ELLO RECOMENDAMOS IMPRIMIR, POCO ANTES DE COMENZAR EL TALLER, LA VERSIÓN ÚLTIMA DE LAS PARTITURAS A FIN DE FACILITAR LOS ENSAYOS COLECTIVOS DISPONIENDO TODOS DE LA MISMA VERSIÓN. LA INFORMACIÓN SOBRE ACTUALIZACIÓN DE OBRAS SE PONDRÁ EN EL CARTEL DE AVISOS ARRIBA EN ESTA MISMA PÁGINA.


SECCIONES OPERATIVAS PARA PREPARAR EL TALLER

INFORMACIÓN GENERAL

Para información general sobre el Taller. contenido, compositores, programación, dirección y organización, puedes dirigirte a ESTA SECCIÓN.

PARTITURAS DE LAS OBRAS

En esta sección ponemos a tu disposición las partituras, en formato PDF, que puedes visualizar en pantalla e imprimirlas en tu impresora. Para ello no necesitas ningún programa especial.

Para acceder a cada partitura solo tienes que hacer click sobre el título de la obra que desees, en la lista de abajo. Se te abrirá una nueva ventana con el fichero PDF. Si tienes algún problema asegúrate de que tu navegador permite la apertura de ventanas emergentes.

Como sabes en el taller se van a trabajar un total de OCHO obras, que son las siguientes, todas ellas con letra y música atribuidas a John Lennon y Paul McCartney

ELEANOR RIGBY, arreglos: Paul Hart, del album: Revolver (1966)

CAN'T BUY ME LOVE, arreglos: Keith Abbs, del album: A Hard Day's Night (1964)

YESTERDAY, arreglos de Julio Domínguez, del album: Help! (1965)

MICHELLE, arreglos: K.F. Jehrlander, del album: Rubber Soul (1965)

WHEN I'M SIXTY FOUR, del album: Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (1967)

HERE, THERE AND EVERYWHERE, arreglos: Paul Hart, del album: Revolver (1966)

BLACKBIRD, arreglos: Daryl Runswick, del album: White Album (1968)

BECAUSE, arreglos: Roger Emerson, del album: Abbey Road (1969)

CUADERNO COMPLETO PARA EL CONCIERTO

Si quieres imprimir un cuaderno con portada que contiene en su orden de interpretación todas las partituras de las obras que conformal en Taller, haz click en la imagen de la derecha.

FICHEROS DE AUDIO

En esta sección ponemos a tu disposición los ficheros de audio que te facilitarán el estudio de las obras antes del taller.

Observa que para cada obra dispones normalmente de DOCE ficheros, uno en formato MYR cinco en formato MIDI y seis en formato MP3. No todos son necesarios pero así puedes elegir los que te resulten más útiles.

Los ficheros MIDI son ficheros muy pequeños que contienen información sobre las notas musicales y por lo tanto se puede reproducir por cualquier ordenador, PDA, teléfono móvil o dispositivo que disponga de una tarjeta de sonido. Se reproduce solo la melodía, sin letra. Hay un MIDI que contiene la melodia de cada voz por separado, y uno con la obra polifónica completa. En algunos casos, cuando hay más de cuatro voces, puede haber algún MIDI más.

Los ficheros MP3 contienen toda la información de audio necesaria, y ocupan más tamaño. En este caso son ficheros electrónicos generados por el robot VIRTUAL SINGER que está asociado al programa de composición MELODY ASSISTANT. El robot interpreta la obra poniendole la voz, lo cual es útil normalmente para encajarla dentro de la partitura y resulta por lo general eficaz para la preparación previa de los ensayos, teniendo en cuenta, no obstante, que la voz robotizada no es igual que la voz natural. Hay un fichero MP3 con la obra completa sin voz, otro con la obra completa polifónica, y uno más por cada voz separada.

Finalmente, el fichero MYR es el que contiene toda la información editable de la obra con lo que las posibilidades de modificación y adaptación de la audición son enormes. Para operar con él se requiere el programa Melody Assintant, de la casa Myriad Software. Se puede comprar directamente en es sitio web del fabricante, por Internet, por el increible precio de 20 euros, siendo uno de los mejores programas de edición musical existentes. El precio de la licencia incluye actualizaciones de software de por vida. El programa es multi-idioma, e incluye el español.

MELODY
FICHEROS MIDI
FICHEROS MP3 INTERPRETADOS
Voces adicionales
TÍTULO
.MYR
sopr
contr
tenor
bajo
todos
sopr
contr
tenor
bajo
todos
Instrum
Aux_A
Aux_B
Aux_C
ELEANOR RIGBY
CAN'T BUY ME LOVE
YESTERDAY
MICHELLE
WHEN I'M SIXTY FOUR
HERE, THERE AND EVERYWHERE
BLACKBIRD
BECAUSE
                             
                             
LETRAS, AUDICIONES Y ANOTACIONES
En esta sección incluimos las letras de cada obra para que te resulte más fácil su memorización, así como al menos una videoaudición de un coro con calidad suficiente, tanto de la interpretación como de la grabación, lo que permite tener una idea de la dinámica e interpretación de la obra. También, cuando viene al caso, se incluyen algunas referencias de contexto que pueden ayudar a entender mejor su contenido.
titulo
letra original
Traducción
Audios y Vídeos
Anotaciones
ELEANOR RIGBY

Ah, look at all the lonely people
Ah, look at all the lonely people

Eleanor Rigby, picks up the rice
In the church where a wedding has been.

Lives in a dream. Waits at the window, wearing the face
That she keeps in a jar by the door, Who is it for?

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Father McKenzie, writing the words of a sermon that no one will hear. No one comes near. Look at him working, darning his socks in the night when there's nobody there, what does he care?

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Ah, look at all the lonely people
Ah, look at all the lonely people

Eleanor Rigby, died in the church, and was buried along with her name. Nobody came

Father McKenzie, wiping the dirt from his hands as he walks from the grave. No one was saved.

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Ah, mira toda la gente solitaria, Ah, mira toda la gente solitaria.

Eleanor Rigby, recoge el arroz en la iglesia donde se ha celebrado una boda.

Vive en un sueño. Espera en la ventana, con una cara que guarda en una jarra junto a la puerta ¿Para quién es?

Toda la gente solitaria ¿De dónde viene? Toda la gente solitaria ¿De dónde es?

El padre McKenzie escribe un sermón que nadie oirá. Nadie se acerca. Mírale trabajando, zurciendo sus calcetines de noche cuando no hay nadie ¿Qué más le da?

Toda la gente solitaria ¿De dónde viene? Toda la gente solitaria ¿De dónde es?
Ah, mira toda la gente solitaria Ah, mira toda la gente solitaria

Eleanor Rigby murió en la iglesia y fue enterrada con su nombre. Nadie acudió. El padre McKenzie se limpia el polvo de las manos mientras se aleja de la tumba. Nadie se salvó.

Toda la gente solitaria
¿De dónde viene? Toda la gente solitaria ¿De dónde es?.

 

El Coro Altra Volta canta en el siguiente video la misma versión que forrma parte de este Taller, que es la que interpretan los King's Singers de los que se ofrece este corte en un fichero Audio MP3 justo debajo

Video_Coro Altra Volta

Audio_King'Singers Eleanor Rigby

Referencia en español

 

Referencia muy completa en inglés

CAN'T BUY ME LOVE

Can't buy me love, love,
Can't buy me love.
I'll buy you a diamond ring my friend, if it makes you feel all right.
I'll get you anything my friend,
if it makes you feel all right,
For I don't care too much for money, money can't buy me love.

I'll give you all I've got to give,
if you say you love me too,
I may not have a lot to give,
but what I've got I'll give to you,
I don't care too much for money,
money can't buy me love.

Can't buy me love, everybody tells me so, Can't buy me love, no, no, no, no.

Say you don't need no diamond ring, and I'll be satisfied,
Tell me that you want those kind of things, that money just can't buy,
I don't care too much for money,
money can't buy me love.

No puedo comprarme amor,
amor, no puedo comprarme amor.
Te compraré un anillo de diamantes amiga si eso te hace sentir bien. Te conseguiré cualquier cosa, mi amiga, si eso te hace sentir bien, porque no me preocupo mucho por el dinero, el dinero no puede comprarme amor.

Te daré todo lo que pueda darte
si me dices que también me amas. Quizás no tengo mucho que dar pero lo que tengo te lo daré.
No me preocupo mucho por el dinero, el dinero no puede comprarme amor.

No puedo comprarme amor
todo el mundo me lo dice
no puedo comprarme amor
no, no, no.

Di que no necesitas un anillo de diamantes y estaré satisfecho.
Dime que quieres la clase de cosas que el dinero simplemente no puede comprar. No me importa demasiado el dinero, el dinero no puede comprarme amor.

En el siguiente audio podrás escuchar a los KIng's Singers en la misma versión que hemos incluido en este Taller.

Audio_King'Singers can't buy me love

Referencia en español

 

Referencia en inglés

YESTERDAY Yesterday, all my troubles seemed so far away. Now it looks as though they're here to stay, Oh, I believe in yesterday.

Suddenly, I'm not half to man I used to be, There's a shadow hanging over me. Oh, yesterday came suddenly.

Why she had to go? I don't know she wouldn't say. I said something wrong, now I long for yesterday.

Yesterday, love was such an easy game to play. Now I need a place to hide away. Oh, I believe in yesterday

Ayer, todos mis problemas parecían tan lejanos.
Ahora parece como si estuvieran aquí para siempre.
Oh, creo en el ayer.

De pronto no soy ni la mitad del hombre que era antes. Una sombra se cierne sobre mi.
Oh, de pronto llego el ayer.

¿Por qué ella tuvo que irse? No lo sé. No me lo quiso decir.
Yo le dije algo que no debía. Ahora anhelo el ayer.

Ayer eEl amor era un juego fácil de jugar. Ahora necesito un lugar donde esconderme.
Oh, creo en el ayer.

El arreglo que hemos incluido en el Taller para esta conocidísima canción de Los Beatles (probablemente la más versionada) es el que ha hecho el conocido director de coro Julio Domínguez, según la cantan los King's Singers, tal como lo podéis escuchar en el siguiente corte de audio MP3.

Audio_King'Singers yesterday

Amplísima referencia en español
MICHELLE

Michelle, ma belle,
these are words that go together well, ma Michelle

Michelle, ma belle, sont les mots qui vont très bien ensemble, tres bien ensemble.

I love you, I love you, I love you, that’s all I want to say
until I find a way
I will say the only words I know that you’ll understand,
ma michelle

Michelle, ma belle,
sont les mots qui vont très bien ensemble, tres bien ensemble

I need you, I need you, I need you,
I need to make you see
oh, what you mean to me.

Until I do I’m hoping you will know what I mean I love you.

I want you, I want you, I want you
I think you know by now.

I’ll get to you somehow
until I do I’m telling you
so you’ll understand.

Michelle, ma belle,
sont les mots qui vont très bien ensemble, tres bien ensemble.

And I will say the only words I know that you’ll understand,
my Michelle

Michelle, bella mía,
son palabras que ligan bien
mi Michelle.

Michelle, bella mía,
son palabras que encajan muy bien, muy bien.

Te amo, te amo, te amo,
es todo lo que quiero decir
Y hasta encontrar otra manera
diré solo las únicas palabras
que sé que tú entenderás,
mi Michelle.

Michelle, bella mía.
son palabras que encajan muy bien, muy bien.
Te necesito, te necesito, te necesito.
Necesito hacerte ver
lo que significas para mí.

Hasta conseguirlo espero
que sepas que lo que quiero decir es que te amo.

Te quiero, te quiero, te quiero,
creo que ya lo debes saber.

Llegaré a ti de alguna manera
pero hasta entonces te diré,
para que puedas entenderlo:

Michelle, bella mía,
son palabras que encajan muy bien, muy bien.

Y diré las únicas palabras que sé que tú entenderás,
mi Michelle

La versión que se puede escuchar en el siguiente enlace, aunque no de muy buena calidad es una de las pocas que se pueden encontrar con el arreglo del director y compositor sueco Karl-Fredrik Jehrlander que es la versión que cantamos en este Taller

 

Video Coro Rondo Histriae de Croatia

Muy breve referencia en español

 

Una mucho más amplia referencia (en inglés)

WHEN I'M SIXTY FOUR

When I get older losing my hair, many years from now, Will you still be sending me a Valentine birthday greetings bottle of wine?

If I'd been out till quarter to three, Would you lock the door?

Will you still need me, will you still feed me when I'm sixty-four?

You'll be older too, and it you say the word, I could stay with you. I could be handy, mending a fuse When your lights have gone. You can knit a sweater by the fireside sunday mornings go for a ride, doing the garden, digging the weeds, Who could ask for more?

Will you still need me, will you still feed me when I'm sixty-four?

Every summer we can rent a cottage, in the isle of wight, if it's not too dear. We shall scrimp and save.

Grandchildren on your knee, Vera Chuck & Dave.

Send me a postcard, drop me a line, stating point of view. Indicate precisely what you mean to say.

Yours sincerely, wasting away, give me your answer, fill in a form, mine for evermore.

Will you still need me, will you still feed me when i'm sixty-four?

Cuando me haga viejo y se me caiga el pelo, dentro de muchos años, ¿Seguirás enviándome una tarjeta el Día de los Enamorados? ¿Me felicitarás el cumpleaños con una botella de vino?

Si hubiera estado fuera hasta las tres menos cuarto ¿Me habrías cerrado la puerta con llave?

¿Aún me necesitarás? ¿Aún me alimentarás cuando tenga sesenta y cuatro años?

Tú también habrás envejecido, pero si me respondes que sí, podría quedarme contigo, podría serte útil, arreglaría los fusibles cuando se fuera la luz. Tú podrías hacer punto junto a la chimenea. Saldríamos a pasear los domingos por la mañana, cuidar el jardín, arrancar las malas hierbas, ¿Qué más se puede pedir?

¿Aún me necesitarás? ¿Aún me alimentarás cuando tenga sesenta y cuatro años?

En verano podríamos alquilar una casita en la Isla de Wight, si no es demasiado cara. Tendríamos que apretarnos y ahorrar.

Los nietos en las rodillas, Vera, Chuck y Dave.

Envíame una postal, escríbeme unas líneas diciendo lo que piensas. Indica con precisión lo que quieres decir.

Sinceramente tuyo, consumiéndome. Dame tu respuesta, rellena el formulario. Mía por siempre.

¿Aún me necesitarás? ¿Aún me alimentarás Cuando tenga sesenta y cuatro años?

When I'm Sixty Four es una canción de la que hay muchas versiones. El Coro de la Catedral de St Albany interpreta un arreglo colar que no es el que tenemos en el taller pero se parece.

Audio_when_Im_sixtyfour coro_catedral_StAlbany

Muy breve referencia en español

 

Una referencia algo más amplia (en inglés)

HERE, THERE AND EVERYWHERE

To lead a better life, I need my love to be here. Here, making each day of the year.

Changing my life with wave of her hand, nobody can deny that there's something there.

There, running my hands through her hair, Both of us thinking how good it can be.

Someone is speaking but she doesn't know he's there.

I want her everywhere, and if she's beside me I know I need never care.

But to love her is to meet her everywhere, knowing that love is to share, each one believing that love never dies, watching her eyes and hoping i'm always there.

To be there and everywhere, here, there, and everywhere.

Para llevar una vida mejor necesito que mi amor esté aquí. Aquí, construyendo cada día del año.

Cambiando mi vida con un gesto de su mano, nadie puede negar que hay algo ahí.

Ahí, deslizando mis manos por su pelo, sabiendo ambos lo bueno que puede ser.

Alguien habla pero ella no sabe que él está ahí.

La quiero en todas partes, y si ella está a mi lado sé que no necesito preocuparme.

Pero amarla es encontrarla en todas partes, sabiendo que el amor es compartir, sabiendo cada uno que el amor nunca muere, mirando en sus ojos y esperando estar siempre ahí.

Estar aquí, ahí y en todas partes, aquí, ahí y en todas partes.

Para hacerse una idea de la melodía y la dinámica de la obra ofrecemos escuchar el siguiente corte del Grupo Vocal británico The Flying Pickets en una versión no igual pero parecida a la que hacemos en el Taller.

Audio_Here, there and everywhere The flying pickets

Una breve referencia en español

 

Una referencia algo más amplia (en inglés)

BLACKBIRD

Blackbird singing in the dead of night, take these broken wings and learn to fly.

All your life you were only waiting for this moment to arise.

Blackbird singing in the dead of night, take these sunken eyes and learn to see.

All your life you were only waiting for this moment to be free.

Blackbird, fly, blackbird, fly, into the light of the dark, black night.

Mirlo que cantas en el silencio de la noche, despliega tus alas rotas y aprende a volar.

Toda la vida has esperado este momento para alzar el vuelo.

Mirlo que cantas en el silencio de la noche, abre esos ojos hundidos y aprende a ver.

Toda la vida has esperado este momento para ser libre.

Vuela, mirlo, vuela, en la luz de una noche oscura y negra

En el siguiente clip de video se puede apreciar una excelente grabacion, limpia y de buena calidad, de los King's Singers interepretando precisamente el arreglo de Daryl Runswick que incluimos en este taller

Video_Blackbird King's singers

Y aquí el fichero audio en MP3 de esta misma interpretación de los King's Singers

Audio_King'Singers Blackbird

Una breve referencia en español

 

Una referencia algo más amplia (en inglés)

BECAUSE

Because the world is round it turns me on.

Because the world is Round, Ah!

Because the wind is high it blows my mind.

Because the wind is high, Ah!

Love is old, love is new
Love is all, love is you

Because the sky is blue, it makes me cry.

Because the sky is blue, Ah!

Porque el mundo es redondo
me hace sentir despierto.

Porque el mundo es redondo, Ah!

Porque el viento sopla fuerte
consigue encender mi mente.

Porque el viento es fuerte, Ah!

El amor es viejo, el amor es nuevo,
El amor es todo, el amor eres tú.

Porque el cielo es azul
me hace llorar.

Porque el cielo es azul, Ah!

Hay varias grabaciones de aficionados que circulan por Internet con interpretaciones corales de esta pieza musical pero tienen mala calidad. Por eso, en esta ocasión, ofrecemos la versión original de los Beatles, buscando hacerse una idea de su carácter y espíritu, para aquellos que conocieran poco o nada esta obra

Audio_Because The Beatles

 

Según diversas fuentes, John estaba en su casa, escuchando a Yoko Ono tocar el piano. Cuando escuchó un tema en particular (el primer movimiento de la sonata para piano n.º 14 de Beethoven, conocida como Claro de luna), le pidio a Yoko que tocara los acordes al revés. Yoko lo hizo, y de esta secuencia de notas y acordes, John compuso el característico arpegio de la canción. Hay coincidencia en ciertas notas y en el tono lento y melancólico, pero no se trata simplemente de la sonata tocada al revés.

Más información en este enlace en español

O en éste en inglés
 
Algunas Curiosidades

BEATLES EN GREGORIANO

Blackbird Schola_Musica

Because Schola_Musica

BEATLES EN BARROCO

Can't buy me love Premier_String_Quartet

Michelle_Capella_Istropolitana

BEATLES EN COUNTRY-FOLK

Yerterday Willie Nelson

Here, There and Everywhere Emmylou_Harris

BEATLES EN JAZZ-SOUL

Eleanor_Rigby Aretha_Franklin

When I'm sixty four Kenny_Ball

(PARA REGRESAR A LA PÁGINA DEL CORO VE HACIA ATRÁS CON LAS FLECHAS DE TU NAVEGADOR)